I ripari regolabili che limitano l'accesso alle parti degli elementi mobili indispensabili alla lavorazione devono:
Adjustable guards restricting access to those areas of the moving parts strictly necessary for the work must:
Ci sono interferenze subspaziali che limitano le mie capacità.
I am experiencing interference which limits my abilities.
a mio avviso, le leggi che limitano la proprietà di reti televisive da parte delle società di telecomunicazioni sono punitive.
I contend that the laws that limit ownership... of television stations by telecommunications companies... are punitive and wrong.
Il primo dei due progetti consiste nell’eliminare varie strozzature che limitano fortemente il rendimento dell’asse Reno-Meno-Danubio, ma che sono anche situate in zone ecologicamente sensibili.
The first concerns the removal of several bottlenecks which are severely restricting the efficiency of the Rhine-Main-Danube route but at the same time are in sensitive natural environments.
c) prendere conoscenza di tutti i documenti relativi all'oggetto delle ispezioni, salve le disposizioni in vigore negli Stati membri al 9 ottobre 1981, che limitano tale potere per quanto riguarda la descrizione del modo di fabbricazione.
(c) examine any documents relating to the object of the inspection, subject to current provisions in the Member States from 9 October 1981 which place restrictions on these powers with regard to the description of the manufacturing method.
Stiamo distribuendo diffusori per doccia che limitano la portata. Installazione gratuita.
Sai quanto sia importante la proteina, ma alcune persone sono su diete speciali che limitano le loro scelte.
You know how important protein is, but some people are on special diets that limit their choices.
informazioni su eventuali altre condizioni che limitano l’accesso e/o l’utilizzo di servizi e applicazioni, ove siano ammesse dalla legislazione nazionale in conformità del diritto comunitario,
information on any other conditions limiting access to and/or use of services and applications, where such conditions are permitted under national law in accordance with Community law,
Se gli autori non intervengono, le loro opere sono coperte dalle leggi sul copyright esistenti, che limitano gravemente ciò che gli altri possono o non possono fare.
If authors do not take action, their works are covered by existing copyright laws, which severely limit what others can and cannot do.
a) che limitano le procedure di gara a uno Stato membro o a una regione di uno Stato membro oppure
(a) restricting tendering procedures to a Member State or to a region of a Member State, or
Quando si utilizzano le funzioni di sicurezza che limitano le chiamate (blocco delle chiamate, chiamate a numeri consentiti, chiamate a un gruppo limitato di utenti), è comunque possibile chiamare il numero di emergenza programmato sul dispositivo.
When security features that restrict calls are in use (such as call barring, closed user group, and fixed dialling), calls may be possible to the official emergency number programmed into your device.
Se prima della ricarica la batteria non è completamente scarica, si formano piccoli cristalli sugli elettrodi che limitano l'assorbimento della carica.
If the battery is not completely drained before charging, small crystals form on the electrodes and reduce the ability to accept a charge.
Ci sono leggi che limitano quanto pus ci può essere nel latte e venderlo lo stesso, credo siano circa 750.000 cellule di pus per CC.
They actually have laws limiting how much pus you can actually have in the milk and still sell it, I believe it's like 750, 000 pus cells per CC.
Perche' ti ho costruito... in modo tale che gli stessi parametri che limitano me limitino anche te.
Because I built you. the same parameters that limit me must also limit you.
Tali pratiche che limitano il diritto di voto sono inoltre in contrasto con il principio fondamentale della cittadinanza dell'UE, che intende fornire ai cittadini più diritti, non limitarli.
Such disenfranchisement practices are also at odds with the founding premise of EU citizenship which is meant to give citizens additional rights, rather than depriving them of rights.
Ci sono delle questioni, a casa, che limitano le mie visite in citta'.
There are pressures back home which limit my visits to the city.
Attraverso strumenti come il Patriot Act e il National Defense Authorization Act che limitano la Costituzione in nome della sicurezza nazionale.
and the National Defense Authorization Act, which abridged the constitution in the name of national security.
Kara, le regole che limitano l'utilizzo dei tuoi poteri... Sono per proteggerti.
Kara, the rules about using your powers are for your protection.
Ci avvaliamo inoltre di restrizioni e procedure di sicurezza specifiche (sia tecniche che fisiche) che limitano l’accesso a, e l’utilizzo di, qualsiasi dato personale in nostro possesso.
We also have specific security procedures and restrictions (both technical and physical) that limit access to, and use of, any personal data that we hold.
In seguito a una proposta presentata dalla Commissione (IP/02/814), l’Unione europea ha adottato nel 2003 la direttiva PSI al fine di rimuovere le barriere che limitano il riutilizzo transfrontaliero di questo tipo di informazioni.
The EU adopted the PSI Directive in 2003 to overcome barriers that limit the re-use of PSI following a Commission proposal (IP/02/814).
b) né essi né i loro coniugi e i familiari a loro carico, sono sottoposti alle disposizioni che limitano l'immigrazione e alle formalità di registrazione degli stranieri;
(b) together with their spouses and dependent members of their families, not be subject to immigration restrictions or to formalities for the registration of aliens;
Conformi alle normative ISPM 15 che limitano l'uso di legno negli scambi internazionali
Compliant with ISPM 15 regulations restricting the use of timber in international trade
Ciò che fa è che blocca le proteine che limitano la crescita muscolare.
But the guys on the team won't even take it. What it does is, it blocks the proteins that limit muscle growth.
c) informare gli abbonati di ogni modifica alle condizioni che limitano l’accesso e/o l’utilizzo di servizi e applicazioni, ove siano ammesse dalla legislazione nazionale in conformità del diritto comunitario;
(c) inform subscribers of any change to conditions limiting access to and/or use of services and applications, where such conditions are permitted under national law in accordance with Community law;
Sfortunatamente, altri possono sviluppare sintomi fastidiosi e di lunga durata che limitano la loro capacità di studiare, lavorare o avere interazioni sociali.
Unfortunately, others may develop long-standing, troublesome symptoms that limit their ability to study, work or have social interaction.
La terza opzione sono i punti, che limitano la profondità dei frammenti sporgenti.
The third option is the stitches, which limit the depth of the protruding fragments.
Per evitare il rischio di esposizione non necessaria, le lampade per gommalacca sono dotate di timer che limitano il tempo di funzionamento.
To avoid the risk of unnecessary exposure, lamps for shellac are equipped with timers that limit the operating time.
Riguardo ai lavoratori, ci atteniamo agli standard stabiliti dall'Electronic Industry Citizenship Coalition (EICC) che limitano l'eccessivo ricorso agli straordinari.
With regard to our factory workers, we follow standards established by the Electronic Industry Citizenship Coalition (EICC) to limit excessive overtime.
Nei Paesi Bassi, molte stazioni sono ormai dotate di tornelli che limitano l’accesso alle piattaforme.
Many stations in the Netherlands are now equipped with barriers that restrict the access to the platforms.
Il Liechtensteinimpone dei contingenti che limitano il numero delle persone che possono vivere e lavorare sul suo territorio.
Liechtenstein imposes quotas that limit the number of people who can work and live there.
La presente relazione è intesa quindi a ridurre nell'UE i prevalenti stereotipi negativi di genere che limitano le opportunità e le occasioni per gli uomini, e ancor più per le donne.
The aim of this report is therefore to reduce the prevalence of negative gender stereotypes in the EU that constrain the opportunities and chances of men, but even more so of women.
I rappresentanti del sesso più forte, che limitano l'uso di tutti i tipi di carne, soffrono di anemia, stanchezza e malattie cardiovascolari.
Representatives of the stronger sex, who restrict the use of all types of meat, suffer from anemia, fatigue and cardiovascular diseases.
Nel mondo interconnesso di oggi sembra superata la principale giustificazione a favore delle norme che limitano il diritto di voto, ovvero il fatto che i cittadini residenti all'estero non hanno più sufficienti legami con il proprio paese d'origine.
The main justification for disenfranchisement rules – that citizens living abroad no longer have sufficient links with their home country – seems outdated in today’s interconnected world.
1.2 Come riportato nei nostri Regolamenti, alcune tariffe hanno speciali condizioni che limitano o escludono il tuo diritto di modificare o cancellare le prenotazioni.
1.2 As provided in our Regulations, certain fares may have conditions, which may limit or exclude your right to change or cancel reservations.
Tuttavia, a causa degli Stati Uniti che limitano le transazioni a Huawei, il giorno stesso è un'alleanza statunitense e può solo posticipare il piano di quotazione.
However, due to the United States restricting transactions to Huawei, the day itself is a US alliance and can only postpone the listing plan.
c) gli aiuti che limitano la possibilità del beneficiario di sfruttare i risultati nel settore della ricerca, sviluppo e innovazione in altri Stati membri.
(c) aid restricting the possibility for the beneficiaries to exploit the research, development and innovation results in other Member States.
Abbiamo politiche e procedure che limitano l’accesso ai nostri sistemi solo a quei dipendenti e terzi autorizzati che effettivamente ne hanno necessità per lo svolgimento del loro ruolo o lavoro.
We have policies and procedures in place to limit access to our systems to only those employees and trusted third parties that have a need-to-know basis based on specific job function or role.
Confronta con altri fornitori che limitano i depositi al 10%.
Compare with other providers who limit deposits to 10%.
Oltre ai diritti dell'utente ai sensi del GDPR, definiti nella sezione 4, quando l'utente invia dati personali tramite il nostro sito, gli possono essere fornite opzioni che limitano il nostro uso dei suoi dati.
In addition to your rights under the GDPR, set out in section 4, when you submit personal data via Our Site, you may be given options to restrict Our use of your data.
Il processo avviato oggi invita in seconda battuta gli Stati membri a condurre nei prossimi due anni una valutazione reciproca delle rispettive barriere in essere che limitano l'accesso ad alcune professioni.
The process invites EU countries to conduct a mutual evaluation of the respective barriers they have in place limiting access to certain professions. The main objectives of the transparency and mutual evaluation are:
Molti paesi, come la Germania, hanno norme rigorose in materia di fertilizzanti, che limitano rigorosamente la contaminazione da metalli pesanti.
Many countries such as Germany have stringent fertilizer regulations, which limit the contamination with heavy metals strictly.
b) gli ostacoli alle misure sanitarie e fitosanitarie, tra cui: le barriere che limitano le esportazioni dell'Unione di carne bovina e suina nonché di prodotti lattiero-caseari;
b) barriers in the area of sanitary and phytosanitary measures, including: barriers restricting exports of EU beef and pork, as well as dairy products;
Un'altra utile innovazione del programma è la capacità di emulare impostazioni, maschere e server stranieri per lavorare con applicazioni che limitano le loro prestazioni all'interno del nostro paese.
Another useful innovation of the program is the ability to emulate foreign settings, masks and servers to work with applications that limit their performance within our country.
L'instabilità termica non è solo la causa essenziale dei problemi di sicurezza, ma anche una delle carenze che limitano le prestazioni delle batterie agli ioni di litio.
Thermal runaway is not only the essential cause of safety problems, but also one of the shortcomings that limit the performance of lithium-ion batteries.
Uno studio ha mostrato che quando i soggetti sono stati esposti a notizie negative sui musulmani, diventavano più tolleranti verso gli interventi armati nei paesi musulmani e verso politiche che limitano i diritti dei musulmani americani.
One study showed that when subjects were exposed to news stories that were negative about Muslims, they became more accepting of military attacks on Muslim countries and policies that curtail the rights of American Muslims.
Sognare questo mondo è straordinario, un mondo dove la tecnologia ci capisce veramente -- dove viviamo, lavoriamo e comunichiamo -- con strumenti che migliorano l'esperienza umana, non con macchine che limitano la nostra umanità.
It's remarkable to dream of this world, a world where technology truly understands us -- where we live, work and communicate -- with tools that enhance the human experience, not machines that limit our humanity.
3.9713571071625s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?